Cerca nel blog

domenica 27 gennaio 2013

Serramanna dell'ottocento

Quello che segue è il contenuto della voce SERRAMANNA  Città e villaggi della Sardegna dell'ottocento Vittorio Angius Pabillonis-Zuri ed. Ilisso a cura di Luciano Cata  pagina 1567. Lo riporto integralmente, perché rappresenta uno specchio fedele di come stavano  le cose nel Paese quel periodo.

Angius Casalis - 1850
Sul finire degli anni 20 di due secoli fa l'abate torinese Goffredo Casalis decise di pubblicare il Dizionario geografico storico statistico commerciale degli Stati di S.M. il Re di Sardegna. E nel quadro dell'importante e complessa iniziativa fece una scelta certamente indovinata: dare l'incarico di raccogliere tutte le informazioni sulla Sardegna a padre Vittorio Angius, cagliaritano, scolopio, insegnante, uomo politico, scrittore, giornalista, studioso infaticabile e ricercatore scrupoloso. Angius accettò subito e con grande entusiasmo. E immediatamente inviò un questionario molto dettagliato a intendenti, vescovi, parroci, sindaci e intellettuali. Dal canto suo riprese lo studio di opere storiche considerate affidabili. In breve raccolse un'enorme quantità di materiale, tanto da essere indotto a questo ragionamento: "difficilmente Goffredo Casalis potrà gestire una tale valanga di informazioni, meglio sarebbe se mi incaricasse di scrivere le "voci" che riguardano la Sardegna". L'abate torinese non se lo fece dire due volte. E Vittorio Angius, per assolvere al meglio il qualificato e qualificante incarico, iniziò un viaggio che doveva durare oltre nove anni e durante il quale visitò la Sardegna paese per paese studiando con rigore e pazienza gli usi, i costumi e la lingua parlata in ciascun centro, facendo incetta di informazioni e dati sulla popolazione, sulle attività economiche e prendendo appunti precisi, infine, sulle caratteristiche delle abitazioni private e dei pubblici edifici.


SERRAMANNA 

La Storia (si riporta integralmente senza correzioni)

SERRA-MANNA [Serramanna], villaggio della Sardegna, nella provincia di Cagliari, capoluogo di mandamento sotto il tribunale di prima cognizione di Cagliari, e già parte dell’antica curatoria di Parte Gippis, che era uno de’ dipartimenti del regno di Cagliari, o Plumino.

La sua situazione geografica è nella latitudine 39° 25' 20" e nella longitudine occidentale dal meridiano di Cagliari 0° 12'.

Siede sulla sinistra del fiume Caralita in una ripa di mitissima pendenza verso il libeccio e tiene ancora la sponda della medesima, sì che la sua parte superiore è esposta a tutti i venti, mentre l’inferiore è riparata un poco dal levante e da’ suoi collaterali per lo stesso rilevamento del suolo.

sabato 26 gennaio 2013

La leggenda del pane rituale in Sardegna


La leggenda dice che le antiche fate che abitano nelle grotte , le Janas , attrassero a loro una donna per insegnarle l´arte di fare il pane rituale. Il primo impasto si realizzò nell’intimità della caverna, con purissima acqua di sorgente e farina di grano dell’ultimo raccolto.

La donna partecipava al rito con un silenzio religioso ebbra di saggezza e di amore. Le Janas le affidarono “ sa madriga” la matrice (fromentu in Campidano), il fermento originario, da tramandare di famiglia in famiglia, con lo scopo di rendere nota a tutti l’origine del pane votivo.

Tuttora in molte zone della Sardegna, si realizza la tradizione religiosa della lavorazione del pane: la lavorazione inizia con lo scoccare della mezzanotte e finisce alla sera con il suono delle campane dell’Ave Maria .

L´impasto fra farina e acqua, rappresenta la creazione originale con i suoi componenti primordiali: acqua di sorgente (acqua) , farina di grano (terra), aria e fuoco.

venerdì 25 gennaio 2013

Sa lei italiana 482 de su 1999

Sa lei italiana 482 de su 1999 (artìculu 4, paràgrafu 5) riconnoscit a totus is babbus e is mammas sardas su diritu de isceberai s’aggradessint chi is fillus impàrint su sardu in iscola .
Abetendu chi su pòpulu sardu apat sa suberania po ponni a òbbrigu su sardu e is atras limbas de Sardigna in totus is iscolas e apat su poderi de organizai is iscolas de Sardigna cunsiderendu is bisóngius e is interessus de is sardus, depeus impreai custa lei po fai impàrai su sardu in iscola a is fillus nostus.

In prus de unu cantu de annus sunt istétias pagus is iscolas chi ant rispetau custu diritu de is mammas e de is babbus sardus, ca nemus at fatu rispetare sa lei e ca ne is iscolas e ne is mèdia ant fatu isciri a is famìllias chi ant custu diritu.
Ocannu, pro sa prima borta, s'Ufìtziu Regionale de is Iscolas at rispetau sa lei e at mandau una lìtera a totus is iscolas de Sardigna nàrendi chi depent pònniri s'optzioni pro isceberai s'imparu de su sardu in is mòdulus po iscrì is pipius po s'annu 2013/2014. Adduncas, de ocannu, s famllias podint isceberai in su mòdulu de s'iscritzione de imparare su sardu a is fillus po s'annu ch'intrat (nc’est tempus fintzas a su 28 de Friàrgiu).

Su chi si timit immui est chi ne is iscolas e ne is mèdia ddu fàtzant isciri a is famillias chi ant custu diritu.
 Su bilinguismu donat avantàgius mannus po imparare is atras limbas e totus is matèrias e fintzas pro s'isvilùpu cognitivu de is pipius.
Est de importu meda chi totus is mammas e a is babbus sardos pretendant s'imparonzu de su sardu in iscola po is fillus! 
Est a gratis e est unu diritu riconnotu da sa lei.
Est de importu mannu donai a is própius fillus sa possibilidadi de imparai su sardu in iscola, po ddu chistionai e fintzas po ddu ligi e ddu iscrìri: su chi est istétiu privau a sa generatziòni nosta.

SCUOLA: PER LE FAMIGLIE E’ POSSIBILE SCEGLIERE L’INSEGNAMENTO DEL SARDO AL MOMENTO DELL’ISCRIZIONE


Amigas , amigos

Semus in mùngia dae tempus meda pro fàghere a cumprèndere chi sa chistione de su sardu no est una chistione mera e sìnchera culturale-folkloristica, ma una chistione de avantziamente e rispetu de sos deretos tziviles.

Ogni cherta e inchesta fata cun critèrios iscientìficos nos at dadu resone chi sa popolazione sarda est cun nois, mentres est una parte de sas elites chi nos controit.

E paris cun issas una parte de sa classe media istruida in chirca de legitimatzione sotziale.

No est chi amus bintu sa gherra, antzis. B’at de traballare meda como pro cumbìnchere sas famìlias de sa richesa de su multilinguìsmu e

pro cumbàtere cussos dirigentes iscolàsticos chi de seguru s’ant a pònnere contras cun iscòticos de ogni manera. Bos arregordo chi s’iscola in Sardigna est gestida a manera cumpleta dae s’istadu e duncas sa Regione non tenet cumpetèntzias a manera dereta. Bos pedo tando giai de como de èssere ativos in custa òbera de informatzione, cumbinchimentu e destruimentu de mitos, istereòtipos e pregiudìtzios de cada casta.

Nois amus a fàghere sa parte nostra.

Pepe Coròngiu


COMUNICATO STAMPA


Cagliari, 24 gennaio 2013 - Le famiglie potranno scegliere se far insegnare il sardo a scuola ai loro figli.


E' la novità maturata per il prossimo anno scolastico grazie a un'intesa tra la Regione e la Direzione Scolastica Regionale. L'assessore Sergio Milia, aveva infatti sollecitato nelle scorse settimane il direttore scolastico Enrico Tocco, in qualità di responsabile ministeriale delle scuole in Sardegna, alla sensibilizzazione dei dirigenti delle autonomie scolastiche all'inserimento dell'opzione per l'insegnamento della lingua sarda nei moduli di pre-iscrizione per l'anno scolastico 2013-2014. 

La Direzione Scolastica, che già lo scorso anno aveva creato le condizioni per questa innovazione, prevista già da una legge del 1999 e mai attuata, ha risposto con i fatti inviando una circolare a tutti i capi di istituto nella quale si richiede l'applicazione della normativa statale in materia.

“Ogni scuola, in base al grado di istruzione che è chiamata a gestire, all’organico di cui dispone, alle strutture fisiche, alle risorse finanziarie, strumentali e professionali a cui può fare affidamento – scrive Tocco ai dirigenti scolastici - realizza il suo Piano dell’Offerta Formativa. Il curricolo obbligatorio può essere quindi arricchito e integrato da ulteriori proposte formative. 

“In questo quadro – continua Tocco - appare opportuno ricordare che le indicazioni nazionali per il curricolo della scuola dell’infanzia e del primo ciclo d’istruzione prevedono, per il percorso riguardante l’italiano, di prendere in considerazione, tra l’altro, la ricchezza e la varietà delle lingue minoritarie, che hanno particolare rilievo nel patrimonio linguistico della Sardegna. La legge 482/99, che tutela, per la nostra regione, la lingua e la cultura delle popolazioni catalane e di quelle parlanti il sardo, stabilisce che i genitori comunichino all’istituzione scolastica interessata se intendono avvalersi per i propri figli dell'insegnamento della lingua della minoranza”. 

Si ravvisa l’opportunità di suggerire ai dirigenti scolastici la predisposizione del modulo di iscrizione finalizzato anche a permettere la scelta dell’eventuale insegnamento della lingua minoritaria.

L'assessore regionale della Pubblica Istruzione, Sergio Milia nel manifestare soddisfazione per il richiamo all'applicazione della legge da parte del responsabile ministeriale sollecitato appena poche settimane prima, ha ricordato l'impegno della struttura e le recenti proposte di rafforzamento delle disponibilità di bilancio per l'insegnamento del sardo a scuola che garantirebbero, se attuate e sostenute anche dalla maggioranza e dal Consiglio Regionale, sette milioni di euro complessivi alla politica linguistica e due milioni di euro all'anno per l'insegnamento nelle scuole.

” Non abbiamo vinto la guerra – ha commentato Milia – però una battaglia l'abbiamo conquistata, siamo riusciti a garantire, da parte del Ministero, l'applicazione della legge anche se tardivamente e possiamo ora impegnarci per rialzare la testa e iniziare il nuovo cammino.

L'obiettivo è raggiungere in cinque anni almeno la maggioranza delle famiglie che optano per il sardo (o le altre lingue presenti in Sardegna) e un'educazione multilingue che non dimentichi l'italiano e le altre lingue straniere. Con la legge del sardo veicolare e curricolare del 2009 abbiamo risolto i problemi giuridici per la presenza della lingua in maniera ufficiale a scuola nel curricolo obbligatorio. Ora è necessario vincere tutti quei luoghi comuni e quei pregiudizi che ostacolano ancora l'utilizzo normale della lingua minoritaria a scuola, spesso da parte anche degli stessi dirigenti scolastici e del corpo docente, senza aspettarsi grandi risultati nell'immediato.

La Regione - ha continuato Milia – si impegnerà comunque in questa opera di sensibilizzazione grazie anche alla collaborazione con alcune università di prestigio internazionale quali quelle di Edimburgo, Madrid e Padova”.



“ Purtroppo – ha sottolineato ancora Milia – l'interruzione improvvisa della legislatura parlamentare ci ha impedito di portare a casa un risultato al quale stavamo lavorando da due anni e per il quale avevamo già avuto l'ok dalla Commissione Paritetica Stato Regione. Si tratta di una norma di attuazione dello Statuto Speciale per il trasferimento delle funzioni di programmazione scolastica e quindi della possibilità di poter intervenire con più legittimazione nell'ambito di un sistema scolastico che, in Sardegna, è gestito interamente dallo Stato. Siamo riusciti però a bloccare la discriminazione del sardo nella Carta Europea e anche nella spending review. Tutte battaglie che saranno riprese, a qualsiasi titolo e in qualsiasi ruolo, anche nella prossima legislatura parlamentare”. (aime)

Ufficio Stampa Regione Sardegna

http://www.regione.sardegna.it

notizia
notizia









giovedì 24 gennaio 2013

Voki

Parlai dell'utilizzo di Voki in un post sui DSA.
Ora però vediamo Voki meglio.



Una delle caratteristiche che possono far più comodo su un sito web o nella preparazione di un Learning Object, in particolare se  è necessario fornire una serie di informazioni, è quella di avere un assistente virtuale che possa rispondere alle domande più comuni o dare informazioni

Se le risposte da fornire non prevedono una valutazione “umana” diretta, allora può essere indicato umanizzare le informazioni stesse, utilizzando un assistente virtuale, vale a dire un personaggio dalle sembianze umane che fornisca direttamente a “viva voce” delle informazioni. È possibile realizzarlo  affidandosi ad un servizio che nella sua versione base si mantiene ancora oggi a costo zero. 
Si tratta di“Voki”, l’assistente virtuale che si può realizzare su Voki.com. In pochi minuti avrete a disposizione il vostro assistente e il relativo codice per incorporarlo nelle vostre pagine web.

L’interfaccia del sito è disponibile solo in inglese, ma per chi ha un minimo di pratica con questa lingua rimane un sistema molto semplice da usare. Scopriamo quali sono i passi che ci porteranno ad ottenere il nostro assistente virtuale pronto sul sito cui ci interessa implementarlo.

- Registrare un proprio account gratuito. È necessario registrarsi al sito compilando un form obbligatorio, in cui comunicherete anche la vostra mail. Una volta completata, riceverete nella casella mail la notifica da parte di Voki su cui basterà cliccare per attivare il proprio account gratuito.

- Interfacce “Create” e “My Voki”. A questo punto, avrete accesso all’interfaccia “Create” e “My Voki” che vi permettono di creare gli assistenti virtuali e visualizzare una gallery sempre a disposizione di quelli creati.

- Creare un Voki. Il pannello che vi compare nel tab “Create”, vi permetterà di creare un vostro assistente “cartoon” dalle sembianze umane o anche “non-umane” con piena libertà di fantasia. Nell’anteprima senza accesso, potrete vedere solo una piccolissima selezione dei personaggi disponibili. In più, ogni personaggio può essere ampiamente personalizzato (capelli, tratti somatici, vestiti e sfondo) tramite le funzionalità presenti in “Customize your character”. Non solo nelle forme, ma anche nei colori e, soprattutto, nella voce. Sceglierete infatti l’accento italiano per poter far pronunciare correttamente all’assistente ciò che vorrete fargli dire.

- Dare voce al Voki. Una volta completato l’aspetto estetico dell’assistente, potrete scegliere cosa comunicare ai vostri utenti in quattro diverse vie: registrazione tramite telefonata; registrazione tramite player del computer attraverso microfono; caricamento di un file mp3, wma o wav già registrato; inserimento di un testo scritto che sarà ripetuto con l’accento linguistico da voi impostato. Quest’ultima è l’opzione più immediata, ciò non toglie che potrete registrare anche la vostra stessa voce se non siete soddisfatti della resa della voce computerizzata che legge il vostro testo (anch’essa personalizzabile).

- Salvare il Voki. Una volta completata anche la sezione “voce”, siete pronti per salvare il vostro assistente virtuale cliccando su “Publish”, che salverete con un nome. Potrete salvare più Voki differenti. Ognuno di essi sarà dotato di un codice che si dovrà semplicemente copincollare in quello delle vostre pagine html di riferimento.

Il Voki non è realizzato per un uso commerciale.



Guida Voki in intaliano


venerdì 4 gennaio 2013

Novità per l’iscrizione all’anno scolastico 2013/2014


La normativa vigente (legge 7 agosto 2012, n. 135) stabilisce che “A decorrere dall'anno scolastico 2012-2013, le iscrizioni alle istituzioni scolastiche statali di ogni ordine e grado per gli anni scolastici successivi avvengono esclusivamente in modalità on line”.
Per tale ragione è stato realizzata questa pagina web che accompagna le famiglie nel percorso per l’iscrizione on line: dalla registrazione, alla ricerca della scuola desiderata, dalla compilazione del modulo di iscrizione al La pagina delle  "Iscrizioni online", sarà attiva dal 21 Gennaio 2013.


Si ricorda, a tale proposito, che per le famiglie sarà possibile iscrivere i propri figli a scuola dal 21 gennaio al 28 di febbraio 2013.

mercoledì 2 gennaio 2013

La storia dei Giganti di Mont’e Prama

Sepolti in un campo vicino Oristano, tornano finalmente ad essere esposti al pubblico

Erano sepolti da oltre 3mila anni, dal periodo dei nuraghi, in un campo di Cabras, in provincia di Oristano, a Monte Prama appunto, da cui prendono il nome. Poi un contadino, lavorando il suo terreno, senti’ l’aratro del suo trattore che cozzo’ contro qualcosa di pesante. S’incuriosi’, anche se del resto in quella zona c’erano tante rocce di arenaria, e s’intestardi’ a tirare fuori quel masso gigante.